Behendig als een gordeldier begeeft
de avond zich over de erven. Bedreven
legt de fokker nog een laatste hand
omheen de spenen van een laatste rund.
Dit wijst de bieten op de nachtvorst die nu naakt
en noopt hen tot bescherming onder ’t loof.
Daarboven, afstand houdend, een oude fokker.
Van onderuit volkomen onwaarneembaar staren vijf,
zes luchttoeristen door de kleine ramen
die zij gestaag, door middel van de ruggen
hunner handen, van damp ontdoen.
Bewust van zijn aanwezigheid slechts door zijn stem,
nog dikwerf overstemd dan door het ratelen der motor,
horen zij, bitsig bijna door de koude,
het relaas aan van hun gids:
‘ Kijkt U beneden, diep onderliggend.
Ziet U daar niet het door een olielamp
slechts schaars verlichte raam? Welnu,
daarachter zit de boer en nut als
avondmaal twee borden pap en vlees,
terwijl zich in zijn hoofd nu reeds
de mest bevindt die hij zal proeven,
morgen, met de vingertip, en dan zal
laten gutsen op de velden, waar hij
het volgend jaar zijn brood van oogsten zal.
Als U nog even wacht, ons tuig
nog eenmaal cirkelt in de nacht,
ziet U hoe hij na een gebed naar bed toegaat.
Nu worden polders als de dood! Vergeef ons dus
dat wij U noden dra de weg terug te kiezen naar
het aërodroom. Vergeet geen fooi voor de piloot! ‘
Marc Coene
( dit gedicht verscheen eerder in het tijdschrift ' De Brakke Hond ')
A night, single tourists per airplane over the polders
( a computer translation from Dutch into English )
Adroit as a belt animal proceeds
the evening over the estates. The breeder lays committed yet
a last hand about the nipples of a last cow.
This most wisely the dabbed
on the night sovereign that now naked and
prompts them till protection under the foliage.
Up there, distance holding, an old fokker.
From out completely on where take bar stare five,
six air tourists through the small rams that they
steady, through means of the backs of their hands,
of steam strip. Conscious of its presence
only through its voice, yet often
drowned out then through the rattling of the motor,
hear they, bitsig almost through
the cold, the account at of their guide:
'YOU look below, deeply underlying.
Do YOU not see that it through an
oil lamp only sparingly lighted window?
Well then, behind that sit the farmer and
use as dinner two plates dress and meat,
while self in its head now already the manure
finds that he will taste, tomorrow,
with the finger tip, and then will let
gush on the fields,where he it next year
its bread of harvests will.
If YOU yet even watch, us harness yet
once circles in the night, see YOU how he
after a prayer to bed closes. Now polders become
as the dead! Forgive us thus that we YOU urge soon
the way back to choose to the airport.
Forgets no tip for the pilot! '
(Eine Computerübersetzung von holländischem in Englisch)
Geschickt, während ein Bandtier fortfährt
Den Abend über den Besitzen. Der Züchter legt eingesetzt noch
Eine letzte Hand um die Brustwarzen von einer letzten Kuh.
Dieses meiste weise hat das geklapst
An der Nacht Souverän der jetzt nackt und
Anforderungszeichen sie bis Schutz unter dem Laub.
Auf dort, haltend Entfernung, ein alt fokker.
Von aus vollständig, auf wo Stabstarrblick fünf nimmt,
Sechs Lüftetouristen durch die kleine RAM die sie
Halten Sie, durch Mittel von den Rückseiten von ihren Händen, fest
Von Dampfstreifen. Bewusst von seiner Anwesenheit
Nur durch seine Stimme, noch oft
Übertönt dann durch den Klappern vom Motor,
Hören Sie sie, bitsig fast durch
Die Kälte, das Konto an von ihrem Führer:
‚SIE schauen unten an, liegend tief zu Grunde.
Macht SIE sehen nicht dass es durch ein
Öllampe hat nur sparsam Fenster angezündet?
Gut dann hinter, dass der Landwirt und sitzt
Benutzt, während Abendessen zwei Platten und Fleisch ankleiden,
Während Selbst in seinem Kopf jetzt schon der Dung
Funde, dass er schmecken wird, morgen
Mit der Fingerspitze und wird dann lassen
Strömen Sie auf den Feldern hervor, wo er es nächstes Jahr
Sein Brot der Ernten werden.
Wenn SIE noch sogar zuschauen, machen uns nutzbar noch
Nachdem Kreise in der Nacht, SIEHE wie er
Nachdem ein Gebet zu Bett schließt. Jetzt polders werden
Als die Verstorbenen! Vergeben Sie uns folglich, dass wir SIE bald drängen
Der Rückweg, die Wahl der Flughafen zu treffen.
Vergisst keine Spitze für den Piloten! ‚