Monday, March 28, 2005

Een greep uit het leven op Ulta Mulkenta

(economische verwezenlijkingen en de sociale gevolgen)


Men begon weerkundige
verbeteringen te voorspellen.
Regende het dan vielen de
bonen duur uit.

Ter compensatie
verspreidde men ladders.
Hoger en hoger
gingen de beloftes.

Men hield ruggenspraak
met de hoogste gelederen.
Tweemaal daags werd opgestaan
en men ging ook weer slapen.

Zonder op vertraging te rekenen
transporteerde men per boot
vliegtuigen naar verre landen.
Er kwam een woonverbod.

Dit stimuleerde de overvaart
en beteugelde drastisch
het inwonen van huisdieren.
Er was minder en minder leven.

Bij het terugkeren bracht
men leguanen. Op dinsdag en
vrijdag aten die huisvuil.
Het werd verboden zich nog te gedragen.

Marc Coene



A Grip from the Life on Ulta Mulkenta (economic realisations and the social consequences)
(a computer translation from Dutch into English)


One began metereological
improvements to predict.
Rain it then fell the
coupons last out.

To compensation,
one spread ladders.
Higher and more high
went the promises.

One held backs speech
with the most ranks.
Twice daily and one gotten up
became wanted to sleep also again.

Without on delay to figure
transported one per boat
airplanes to far land.
There a ban live came.

This stimulated crosses the
and curbed drastically
the living from pets.
There was less and less life.

By the returning, one brought
iguanas. On Tuesday and
Friday ate that house refuse.
It became foroid self yet to behave.




Une poigne de la vie sur Ulta Mulkenta (les réalisations économiques et les conséquences sociales)
(une traduction informatique de l'anglais dans français)

L'un a commencé les améliorations
de metereological pour prédire.
Pleuvoir l'est tombé alors
les bons durent hors.

A la compensation,
une échelles de diffusion.
Plus haut et haut
est allé plus les promesses.

Un a retenu le discours avec le classe plus.
Deux fois quotidien et un
est levé est devenu a voulu
dormer aussi encore.

Sans sur le retard pour calculer
l'un a transporté par les avions de bateau
à la terre extrême. Là-bas une vie
d'interdiction est venue.

Ces crosses stimulées le et courbé
radicalement l'habiter
des animaux favoris.
Il y avait moins et moins de vie.

Par le retourner, un iguanes amenés.
Mardi et vendredi a mangé ce détritus de maison.
Il est devenu foroid que
soi pourtant pour comporter.





Monday, March 14, 2005

Aanzet tot fabel over het geduld van kippen

Een hoenderhok.
En een stok.
De ingrediënten
zijn aanwezig.
We wachten nu
op de dirigenten.

Marc Coene


Start till fable over the patience of chickens
( a computer translation from Dutch into English )

A chicken coop.
And a stick.
The ingredients
are person present.
We wait now
on the conductors.


Empiece hasta la fábula sobre la paciencia de pollos
(una traducción de la computadora del inglés en elespañol)

Un gallinero de pollo.
Y un palo.
Los ingredientes
son el presentes de persona.
Esperamos ahora
en los conductores.


Tuesday, March 01, 2005

Het leven op aarde

Het zoeken
naar vinden.

Het wachten
op komen.

Het leven
op aarde.


Marc Coene



The life on earth
( a computer translation from Dutch into English )


The seeking
to find.

The waiting
on come.

The life
on earth.




Das Leben auf Erden
( Eine Computerübersetzung von Englisch in Deutsch )


Das suchen,
zu finden.

Der Warten
auf kommt.

Das Leben
auf Erden.